余音绕梁原文及翻译

余音绕梁原文及翻译

翻译如下:从前韩娥向东到齐国去,路上缺乏粮食,经过雍门时,便以卖唱来换取食物。她走了以后,歌声的余音在房梁间缭绕,经过多日仍未断绝,旁边的人以为她人还没有离开。当她经过旅店时,旅店里的人侮辱她。韩娥便拖着长音悲哀地哭泣,整个乡里的老少都因此而悲伤忧愁,相对流泪,三天都吃不下饭。急忙去追赶她。韩娥回来后,又拖长声音高歌,整个乡里的老少都高兴得手舞足蹈,不能自控,忘记了先前的悲伤。于是给她很多财物打发她走。所以雍门那地方的人,直到现在还善于唱歌和哭泣,那是效仿韩娥留下的歌声啊。

这则故事生动地展现了韩娥歌声的魅力,她的歌声不仅能让人陶醉其中,还能引起人们情感上的强烈共鸣,可谓余音绕梁,三日不绝。它也告诉我们,艺术的力量是无穷的,能够深深地打动人心。

《余音绕梁》出自《列子·汤问》,其原文为:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放娥之遗声。

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:余音绕梁原文及翻译
本文地址:http://52bangboer.com/show-24071.html
本文由合作方发布,不代表诗界网络立场,转载联系作者并注明出处:诗界网络

热门文档

推荐文档