为什么土耳其语和维语能够交流?

为什么土耳其语和维语能够交流?

不能正常交流 ,这已经由去土耳其经商旅游的维吾尔同胞所证实。必须有翻译在场或互相学习对方语言后才行。这就像极少数“外人”想当然地把两者当亲戚实际上并不“沾亲”一样。

双方起码有70%以上的词汇根本不一样,虽然双方同属于阿勒泰语系突厥语族,但土耳其语是乌古斯语支,文字用拉丁字母书写。维吾尔语是葛罗禄语支。文字用阿拉伯字母书写。

在一百年前,这两种语言还是有一些“相似度”的。土耳其建国后,由其国父凯末尔领导进行了语言和文化改革。引进拉丁文作字母,确定了一批法语、德语、英语等外来词汇。使土耳其语更加丰富,生活习俗也逐渐西化。可以说时代越往前发展,这两种语言的差异也会越大。

因为突厥人曾经奴役西域人,强迫西域人使用突厥语,西域从而失去了原本西域百族的通用语言——汉语!

二个同一个语系,就如同普通话和粤语的关系,维吾尔人到土耳其去,努力学习的话,二、三个月,就可以学会土耳其语了;所以新疆有很多土耳其影视、音乐DVD,因为维族同胞,很容易看懂内容啊!

说慢了就能正常交流。只要土耳其人不夹杂英语词汇就可以。单词相似度很高,只是发音上由于近代地理距离边缘而有所不同。但其他的语法结构,文化习俗很多都是相似的。本人是亲历者。70%左右能听懂。不是维或者土的 没有发言权

一群冒充突厥人种的土耳其人,真是奇葩。土耳其人一直以自己是突厥人种而自豪,为了证明自己是真正的突厥人种,还邀请基因机构做了DNA检测,结果证明他们是和他们整天斗争的欧洲希腊人种基因,太尴尬了,可国民突厥文化教育让他们没办法承认自己是希腊人种,太丢人了,只能说检测机构的结果是伪造的,对土耳其人别有用心!一群希腊人种整天冒充突厥人,四处散播突厥情怀,太好笑了!

语言差异大。共同之处为《古兰经》。不同之处,新疆有音乐舞蹈等中国文化。

上海学说广东话,就那么简单

你说为什?

一个语系的,相当于方言。呆久了就能听懂

  • 姓名:
  • 专业:
  • 层次:
  • 电话:
  • 微信:
  • 备注:
文章标题:为什么土耳其语和维语能够交流?
本文地址:http://52bangboer.com/show-35751.html
本文由合作方发布,不代表诗界网络立场,转载联系作者并注明出处:诗界网络

热门文档

推荐文档